按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
真不幸,这两只不愿伸出头来的鳖中,有一只就是安吉的飞人。
安吉又气又急:“快呀,飞人!跑到那儿去!韦西,它不跑!”可怜的小家伙快哭起来了。她突然使劲擦了一把眼泪,两只小手搁在屁股上,叫喊说:“好吧,你这个笨蛋,你别跑。你的下场就是鳖鱼场!”
仿佛理解了这个威胁似的,飞人这时将头伸了出来,眨巴眨巴它那小珠子似的眼睛,这边瞧瞧那边望望。安吉俯身蹲下来,双手撑地,膝盖仅离开终点线几英寸,乞求说:“行行好,飞人。”
飞人伸出了一只爪子,然后伸出了另一只,一次仅伸出一只脚爪,慢慢地将四只爪子落到地面上。这时,一只参赛鳖慢吞吞地爬回内圈,接着把头缩回鳖壳里。安吉身边的那个小男孩瞧着,大哭起来。
莎拉看了一眼别的参赛鳖,它们全都还在外圈线内,但有一只鳖眼看就要越过终点线取胜了,真玄。可怜的安吉!她日夜盼望这场比赛,整整盼了一年。 比赛输了,伤心失望,她会怎样对待呢?
就在这时,飞人似被雷电推动一般,起步了。“快跑!飞人!”韦斯俯身站在安吉身后,高喊道。摩根蹲在安吉身边,莎拉见他极力忍住不叫出声来。
不再要任何鼓励催促,飞人以鳖最快的速度径直朝终点线爬去。前面有一只鳖挡道,飞人不管三七二十一从挡道的鳖背上爬过去,爬过终点线,这才停下来。
安吉欢呼大叫,一把抓起鳖,亲它的脸:“你胜了!你胜了!”小女孩激动万分,转身一头扑进摩根的怀里,她手里的飞人四个爪子在摩根的背上爬来蹬去。
莎拉和其它观众一起欢呼喝彩时见摩根的脸色幸福非常,她的嗓子眼好似堵上了一团东西。他闭紧双眼,脸部痛苦般地扭动。莎拉知道他的内心感受是什么--这是安吉第一次与他亲近。
莎拉眨了一下眼睛使视线清晰起来,随后急忙双手捂住嘴巴不要冲口笑出来:摩根衬衣的背部,就在飞人绿色的鳖壳下面,出现了一个湿印,湿印向外扩展变大。
摩根挺起了肩膀。莎拉环顾四周,见韦斯和弟妹们笑弯了腰,朝他们的父亲背上指指点点。她这时也忍不住笑起来,她放开双手索性大笑起来。
裁判叫优胜者到前面来领奖--一等奖缎带,二等奖缎带,三等奖缎带。安吉从摩根的怀抱里挣脱出来,将飞人塞进他手里。此时,他才搞清楚,这只鳖刚才在他背上做的事,在他手里仍在继续做着--又屙屎又屙尿。莎拉此刻真想用她所有的一切换一架照相机,把摩根的脸部表情拍摄下来。
“我还以为赛前参赛鳖将屎尿都屙空了呢,”他说,扮了个鬼脸。
安吉飞快地往回跑,挥舞着蓝色的缎带。这时,第二场比赛开始了,第二场比赛结束后就轮到杰夫了。他把他的鳖叫做T先生,T先生不如飞人干得漂亮,但他对获得三等奖缎带感到很是心满意足。
鳖赛跑结束后,他们一家人在公园逛来逛去,观看种种庆祝活动:掷马蹄铁比赛,抛斧子表演,掷球游戏,跳方块舞,掷飞碟。 公园里的美国退伍军人协会大楼内,挂着一块牌子,牌子上写着“请安静,有人正在思考”,牌子后面正举行着国际像棋比赛。
公园里有好多新奇食品:热狗西瓜,烤排骨西瓜,辣子西瓜,玉米西瓜……
天黑前一个小时,玩得精疲力竭的一家人才往家里赶。回到家,莎拉收拾被褥驱虫剂,韦斯把饮料放进冰箱冻起来。
“这干什么用?”摩根打听说。
见他们之间的隔阂消失了,莎拉露出了快乐的笑意。她真高兴,在他面前,她没有感到丝毫拘束不安--别去想明天的事。“我们要去看烟火。”
“谁放的烟火?”
“大家放的烟火,”见他一到迷惑不解的样子,她解释说:“这是附近一带的惯例。七月四日国庆这天天黑时,我们与哈德斯派思一家人,在我们两家之间的那个小山顶上相会。从那儿我们可以看到昌德勒镇、米克镇、普拉格镇的烟火,甚至还可以看到消里镇的烟火。方圆这一带,我们的山头是看烟火最好的地方。”
“等着瞧好了,爸爸,”韦斯对他说。“这是这一天最开心的时刻。”
“最开心吗?”摩根笑着对大儿子说。
()
“哎,这肯定要比鳖在你背上后尿开心得多。”
摩根哈哈大笑着转过头来,见莎拉敬畏地看着他,她一整天都是这么神色敬畏地望他。他哈哈大笑时,脸上冷峻的皱纹不见了,两眼闪现欢快的光芒,整个人儿显得温柔潇洒,可人心意……年轻多了。愿上帝帮助她,他英俊得愈发钩人心魂,令人钦慕。
他们大伙七手八脚将被子和冰箱装进那个通常由汽车拖挂的活动小房里,罗布把活动小房挂连在骑坐式刈草机后面。安吉爬上活动小房,得意洋洋地坐在上面,家里其它人则朝那个小山顶走去。
哈德斯派思一家人已经到了那儿,随身带来了冰淇淋冰箱。莎拉向丽塔和巴里介绍摩根。
“这么说,”握手后,巴里说,“你就是莎拉的孩子们的那个父亲。”
摩根几乎惊讶得吞掉了自己的舌头,尴尬地笑了笑:“我……呃……你去过那家银行,是不是?”
巴里又是笑又是摇头,正要回答,丽塔阻止了他。
“去过饲料店。”
摩根心里一阵畏缩:“怎么会--”
“什么饲料店?”莎拉追问说。“你们在这儿说什么呀?”
巴里和丽塔又是一阵哈哈大笑,摩根只好说出银行那个女职员的事。
莎拉转着眼珠子想了一会儿,叹息了一声:“那肯定是默尔娜?塞尔兹尼克。愿上帝帮助我们,现在全镇的人都知道了。”
“别紧张,”丽塔说。“对这一点,人们的看法是友善的,并没有往丑事上想。没有,真的。”她添上一句,扬了扬眉毛。
“你有些什么安排?你很快就要离开吗?”巴里问摩根。
摩根慌乱地望着,不知说什么好,莎拉紧张得脸儿泛白。摩根本想说这不关哈德斯派思的事,但见这个人的眼神是坦诚的,他的好奇探问是友善的,便不作声地耸耸肩头。
“你应该在这个地方定居下来,这可是世界上养育孩子的最好的地方:空气清新,学校出色,犯罪率极低。现在要找到这些东西不容易呀。”
莎拉转身走开,去帮助丽塔将冰淇淋分盘。摩根勉强挤出点笑容,说:“谢谢你的忠告,我会记在心上的。”
大家坐在被褥上,吃着哈德斯派思夫妇做的香草冰淇淋,等着天全黑下来好看烟火。孩子们兴高采烈的交谈声和知了单调的鸣叫声灌满耳朵,不时闻到一阵有点使人透不气来的驱虫剂气昧。
安吉在被褥上爬来转去一通后,在莎拉和摩根之间坐定下来。摩根心里激|情翻滚。安吉今天用手摸了他,他的安吉终于抚摸了他,不仅仅是摸摸,而且搂抱了。孩子小手的触摸竟有如此强大的情感激发力,使他惶然不解。
今天,莎拉也同样强烈地触动了他的心弦,但方式不同。她回报他的笑容,无忧无虑的咯咯笑声,使他紧绷的心弦松弛下来,打破了他的心理障碍。她的每个微笑,她对他的孩子的每次抚摸,无不流露出她的坚强和勇气。她知道,人们都在谈论这件事,他和他的孩子们明天就要离开了,但她从不在脸上流露出来。
明天,他就把孩子们带走了吗?也许吧?今天,他们多像一个真正的完整家庭,而不是假的。缺少了莎拉,他们会变成什么样子呢?
然而,他知道,他们不能继续逗留下去,拖延一定要做的事没有好处。
“那儿升起一个烟火!”韦斯叫喊说。
东边,他手指的地方,一串烟花的彩光向上直射夜空,然后突然炸开,散成红白色的彩花,纷纷扬扬落下来。
“那儿也放了一颗,”康妮叫道,手指北边。一颗烟花腾空而起,然后炸开来,艳丽的光彩飘向地面。
“我看不见,看不见嘛,”安吉不满地说。
“到这儿来吧,”摩根说。他站起来,将她举起骑坐在他的肩膀上。
她快活地大叫起来:“我比谁都高大了。”
烟花放完时,安吉在他的怀里睡着了。罗布将骑坐式刈草机发动起来往回开。刈草机的轰鸣声也未把安吉吵醒。
回到家里,摩根转身面对莎拉--安吉仍熟睡在他怀里。“我好久未做过将孩子放上床睡觉的事了,要人帮帮忙才行。”
莎拉眼不望他,点了点头,跟在后面。她对他冷漠了--欢乐快意的一天过去了,明天他就要把孩子们带走。冷漠是她的自卫措施。他理解,但不喜欢。
上楼朝孩子们的卧室走去时,他心里想,情况真是太棘手了,真叫人左右为难。在无人愿意收养时,她收养了他的五个孩子,把他们当作亲生孩子看待,给他们深厚的母爱。他回报地的却是伤害,不,她不应该受到那样的伤害。
可是,他又能怎么办呢?他们是他的孩子,他爱他们,他们理应跟他在一起。他对她表示同情有什么用,她痛恨他的同情,她要的是他的孩子,而不是他的同情。
莎拉扯了扯被褥的几个角,摩根把安吉放到床上。他们两人同时伸手去脱同一只网球鞋,两只手碰在一起,马上迅速分开。摩根直视着莎拉灰色的大眼睛,心里咯瞪了一下。
又出现了这样的情况。他俩第一天见面握手时的那种相互勾通的灼热震颤,他又感觉到了。在漆黑的屋后门廊里,他紧紧抱住她那浑身是雨水的同体狂吻,当时的那种酥心快意的热流眼下又流遍了他全身的每一个细胞。
他只来得及看她一眼,她就叹了一口气,挺直身子跑出了房间。摩根闭上眼睛,长长地吸了一口气。他再次伸手过去给安吉脱鞋子,双手抖个不停。
一会儿后,莎拉带着一块湿面巾返回房间,用湿面巾轻轻地将安吉脸上的冰淇淋擦掉。她既不看他,也不说话,只是默默地帮助他脱掉安吉的衣服,然后快步走出房间。
确信所有的孩子都上床就寝后,摩根来到楼下,见莎拉在水池里洗碗碟,神色黯然。
他俩的手突然相碰的那一瞬间,他百感交集。怜悯没有用。他很想跟她谈一谈,了解探究他感受到的事情。而与此同时,他又想逃离这儿。呆在这儿的农场,与这个女人在一起,他觉得不适合,有点格格不入。
然而,他还是伸手搭在她的肩头:“莎拉?”
她挺直身子,想要把他的手摆脱掉:“别这样。”
他伸手绕过她的身体,从她手里一把将盘子夺下来,放进水池里,关掉水龙头。接着,他使她转过身来,面朝着他。“看着我,莎拉,”他轻声柔气地说。
她颤栗了一下,慢慢抬起目光望着他。她那极度痛苦和绝望的眼神,几乎看得他透不过气来。他怒火满腔地赶来这里,决心要毁掉那个虐待他的孩子的家伙。然而,没有谁虐待他们。相反,莎拉却对他们母爱情深。而他,正在毁掉她。
他低下额头贴在她的额头上。“请原谅,莎拉,”他细声说。“我真他妈的难过。”他听见她呜咽抽噎,他吻了吻她的鬓发。“你痛失父母和丈夫,我难过。”他的双臂抱住她,将她拉进怀里。“你不能生育自己的孩子,我很遗憾。”他吻吻她的额头,又吻吻她的一边眉毛。“你爱我的孩子爱得这么深,我很不安。”他吻了吻她的另一边眉毛,然后往下吻她的脸颊,吻到鼻子上。“真对不起,我要把孩子带走。我对一切的一切感到内疚不安。”
他再也抑制不住自己,将嘴唇挪到她的嘴唇上。“一切的一切,”他低声说,“这