友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3K电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

人到底是什么-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




【原文】子贡问为仁,子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【译文】子贡问怎样实现仁,孔子说:“工人要做好工作,必先准备好工具。生活在那里,就要事奉大夫中的贤人,结交那里士人中的仁者。”

【原文】颜渊问为邦,子曰:“行夏之时,乘殷之辂,服周之冕,乐则《韶》《舞》,放郑声,远佞人。郑声淫,佞人殆。”

【译文】颜渊问怎样治理国家,孔子说:“用夏朝的历法,乘商朝的车辆,戴周朝的礼帽,提倡高雅音乐,禁止糜糜之音,疏远夸夸其谈的人。糜糜之音淫秽,夸夸其谈的人危险。”

【原文】子曰:“人无远虑,必有近忧。”

【译文】孔子说:“人没有长远的焦虑,必定有眼前的忧愁。”

【原文】子曰:“己矣乎?吾未见好德如好色者也。”

【译文】孔子说:“完了啊?我没见过喜欢美德如同喜欢美色的人。”

【原文】子曰:“臧文仲其窃位者与?知柳下惠之贤,而不与立也。”

【译文】孔子说:“臧文仲是个占着位子却不做事的人!明知柳下惠品德高尚,却不推荐他做官。”

【原文】子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。”

【译文】孔子说:“多责备自己,少责备别人,就可以远离怨恨。”

【原文】子曰:“不曰‘如之何?如之何?’者,吾末如之何也已矣。”

【译文】孔子说:“遇事不想着‘怎么办,怎么办’的人,我不知道对他怎么办。”

【原文】子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”

【译文】孔子说:“许多人整天聚在一起,谈话中没有道义,喜欢耍小聪明,这些人真难办!”

【评论】浮萍、小船聚在一起,如果受不到教育,他们是不会开窍的。推而广之,如果一个单位的领导是小船思维,他又怎么有能力提拔贤能的人到领导岗位上来,时间一长,有贤能的人不就跑了吗?贤能的人都跑了,那这个单位不就又是“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”。因此,能做好一个单位的领导是多么不容易啊!一定要知道做人的根本是什么?靠行小慧是不行的。反之,这也是下属判断上司的标准。

【原文】子曰:“君子义以为质,礼以行之,逊以出之,信以成之。君子哉!”

【译文】孔子说:“君子把义作为人的本质,把礼作为行动的标准,说话谦逊、做事守信,就是君子了!”

【原文】子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”

【译文】孔子说:“君子只怕自己无能,不怕没人了解自己。”

【原文】子曰:“君子疾没世而名不称焉。”

【译文】孔子说:“君子担心死后没能历史留名。”

【评论】这就是大冰山的追求目标。

【原文】子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”

【译文】孔子说:“君子求自己,小人求别人。”

【评论】君子求自己,如别人做不好,能容人。小人求别人,别人做不好,要埋怨人,因此别人不高兴,自己也不高兴。

【原文】子曰:“君子矜而不争,群而不党。”

【译文】孔子说:“君子举止庄重,与世无争;合群又不结党营私。”

【原文】子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”

【译文】孔子说:“君子不会因为某人说话动听而举荐他,不会因为某人品德不好而排斥他的言谈。”

【原文】子贡问曰:“有一言而可以终身行之乎?“其恕乎?己所不欲,勿施于人。”

【译文】子贡问:“有一个字可以终身奉行吗?”孔子说:“那就是恕字吧?自己不愿意的,不要强加于人。”

【原文】子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

【译文】孔子说:“我对人,诋毁过谁?称赞过谁?我称赞过的人,一定先经过了考验。夏、商、周三代的人都是这样做的,所以三代都能走在正道上。”

【评论】孔子说,我对于人,毁誉都不计较,即如说那个人说某人好,那个人说某人坏,很难据以定论。我的体验,不要轻易攻讦人,也不要轻易恭维人。人很容易上恭维的当。但是我总觉得恭维人比较对,只要不过分的恭维。对于自己要看清楚,没有人不遭遇毁的,而且毁遭遇到很多,即使任何一个宗教家,都不能避免毁。而且越伟大的人物,被毁得越多,所以说“谤随名高”。一个人名气越大,后面毁谤就跟着来了。

【原文】子曰:“吾犹及史之阙文也,有马者借人乘之,今亡矣夫!”

【译文】孔子说:“我还能见到史书上因存在疑问而空缺文字的情况,就像有马的人先借给别人用一样,今后就没有可能(见到这些史书)了!”

【原文】子曰:“巧言乱德,小不忍则乱大谋。”

【译文】孔子说:“花言巧语会败坏道德,小事不忍耐就会败坏大事情。”

【原文】子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”

【译文】孔子说:“众人厌恶的,必须仔细观察;众人喜欢的,必须仔细观察。”

【评论】不人云亦云,这才是“冰山”的作风。

【原文】子曰:“人能弘道,非道弘人。”

【译文】孔子说:“人能弘扬道义,不是道义弘扬人。”

【原文】子曰:“过而不改,是谓过矣。”

【译文】孔子说:“有错不改,这才是真错。”

【原文】子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思。无益,不如学也。”

【译文】孔子说:“我曾整天不吃、整夜不睡,来思考。结果没任何得益,还不如学习。”

【原文】子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣;学也,禄在其中矣。君子忧道不忧贫。”

【译文】孔子说:“君子谋求掌握道而不谋求食物。耕种,粮食就在其中了;学道,奉禄就在其中了。君子只担忧没学好道,不担忧贫困。”

【原文】子曰:“智及之,仁不能守之,虽得之,必失之;智及之,仁能守之,不庄以莅之,则民不敬;智及之,仁能守之,庄以莅之,动之不以礼,未善也。”

【译文】孔子说:“智慧的能力够,仁的能力不够守护,即使得到了,也必然会失去;智慧的能力够,仁的能力也能够守护,但没有以庄敬之心即君王之位,则百姓不敬;智慧的能力够,仁的能力也能够守护,也能以庄敬之心即君王之位,但所作所为不符合礼,那也是不完善的。”

【原文】子曰:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也。”

【译文】孔子说:“君子不可以从小事中认识他(的大才),但可以授予大任;小人不可以授予大任,但能做小事。”

【原文】子曰:“民之与仁也,甚与水火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”

【译文】孔子说:“百姓看到仁,就像看到水火一样(害怕)。我看到过人蹈水火而死,我却没见过人蹈仁(行仁道)而死的。”

【原文】子曰:“当仁不让于师。”

【译文】孔子说:“面对仁道,在老师面前也不要谦让。”

【原文】子曰:“君子贞而不谅。”

【译文】孔子说:“君子讲正道而不计小信。”

【原文】子曰:“事君,敬其事而后其食。”

【译文】孔子说:“事奉君主,要先做好事,然后再谈拿报酬。”

【原文】子曰:“有教无类。”

【译文】孔子说:“进行教育没有贫富、贵贱、地域的分类要求。”

【原文】子曰:“道不同,不相为谋。”

【译文】孔子说:“立场不同、观点不同,也就不要相互商议了。”

【原文】子曰:“辞达而已矣。”

【译文】孔子说:“言词能表达清楚就可以了。”

【原文】师冕见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相师之道也。”

【译文】鲁国的乐官来见孔子。走到台阶前,孔子说:“这是台阶。”走到坐席前,孔子说:“这是坐席。”都坐好后,孔子告诉他:“某人在这,某人在那。”乐官走后,子张问:“这是同乐师(盲人)交谈的方法吗?”孔子说:“是的,这就是帮助乐师(盲人)的方法。”

第二章第十六节

 季氏篇第十六

【原文】季氏将伐颛臾,冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求,无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣。是社稷之臣也,何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣皆不欲也。”孔子曰:“求,周任有言曰:‘陈力就列,不能者止’,危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求,君子疾夫舍曰‘欲之’,而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之;既来之,则安之。今也与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内,吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也。”

【译文】季氏要攻打颛臾,冉有、季路去见孔子说:“季氏快要攻打颛臾了。”孔子说:“冉求,这不是你的错吗?颛臾曾是先王(周天子)分封的东蒙主,而且就在周朝境内。是周天子领导的一部分,为何要打它?”冉有说:“季氏要打的,我二人都不想打。”孔子说:“冉求,周任说:‘在其位就要尽其责,如果尽力去做了还不行,你就要辞职走人’,危险时不扶持,跌倒时不搀扶,要你这个助手何用?而且,你还说错了(他要打,你不要打),虎兕跑出笼子,龟玉毁在盒中,是谁的错?”冉有说:“现在颛臾城墙坚固,又离费城很近,现在不夺过来,将来会成为子孙的后患。”孔子说:“冉求,君子痛恨那种不说自己‘想要’,却要找理由辩解的人。我听说有国有家的人,不怕钱少而怕不平均,不怕贫穷而怕不安定。因为,平均了就没有贫穷,大家和睦就感觉不到人少,安定了就没有危险。这样,如果远方的人不服,就修文德招徕他们;来了之后,就要安抚他们。现在你二人辅助季氏,远人不服却不能招徕他们,国家分封的各邦分崩离析却不能保全,反而想着在邦内使用武力,我只怕季孙的危险不在颛臾,而在自己的内部。”

【原文】孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫;天下有道,则庶人不议。”

【译文】孔子说:“天下有道时,则礼乐征伐由天子决定。天下无道时,则礼乐征伐由诸侯决定。由诸侯决定时,最多能传十世(一世30年),很少有不垮台的;由诸侯的大夫决定时,传了五世很少有不垮台的;由大夫家臣决定时,经过三代很少有不垮台的。天下有道,则国家的最高政治权力就不会在大夫手里;
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!